Uitslag Waterloper 2019

 

# Titel Auteur(s)
1 Paardenbloemen Debby Willems
2 Op zoek naar de poort Anaid Haen en Django Mathijsen
3 Rozengeur en maneschijn Kelly van der Laan en Brenda Hingstman
4 Vergeten of vergeven Tijs de Jong
5 Fietspunk – het zevende werk van Armsterk Django Mathijsen
6 Een grond voor echtscheiding Tijs de Jong
7 Het andere kind Brenda Hingstman
8 De graveyard orbit Antoni Dol
9 De onschuld, de tover en de held Anaid Haen
10 Nachtdienst Kelly van der Laan
11 De wil van Faerund Mike Jansen
12 De ontaarding van Daniel Older Riekerink Dick van der Bij
13 Wie de hoorn past Anaid Haen en Django Mathijsen
14 Totale verstijving Iris Versluis
15 De poort naar het paradijs Debby Willems
16 Spinsels Anaid Haen
17 De Cylinder Mike Jansen
18 De imperfecte oplossing Mike Jansen
19 De laatste dochter van de maan Jan Sebrechts
20 Maak mij beter Bianca Schepel
21 De duivelse koeien Joanna Lime
22 De fabelachtige erfenis van een legende K.T. Sterling
23 Offerande Resmie Goerdin
24 Partus bij 0.05C Dirk Bontes
25 De kist Olga Ponjee
26 Femke Bos en het verloren kwartje Dirk Bontes
26 Sanne Miranda Weernink
27 Piet Heyn en de pratende hond Joanna Lime
28 Een tweede kans R.H.Hammer
29 Leyla Ricardo Varma
9999 Mara’s lied Django Mathijsen
9999 Hoe een oger de aardmannen hielp Joanna Lime
9999 Incompleet Esther Wagenaar
9999 De schreeuw van de pauw Fabian Horjus
9999 De tijdreiigzer Jan Sebrechts
9999 Het spook in het homobos Dirk Bontes

Uitslag Harland Awards 2018

 

Rang Inzender(s) Titel
1 Mascha Schoonakker Delfts grauw
2 Cornelie Moolhuizen Kaf van het Koren
3 Eddie A, van Dijk Vleeshandel
4 Johan van Caeneghem De Schommel
5 Wouter van Gorp Voor het Ongeluk Geboren
6 Esther Kroon Hoogmoed komt voor de val
7 Eva Gabriela Jamais vu
7 Paula Reitsma Gift
9 Stefanie Alexandra Mulder De elevator game
10 Mike Jansen De veenman
11 Frauke van der Ven Lentekind
11 Sanne van der Vlies Het eindstation
13 Mark Groenen Vijf ontmoetingen bij het monument
14 Dorian Schaap Onderland
14 Sofie Brisson Een veilige plek
16 Inés Carvajal Gallardo De Verkeerde Kant
17 Margot Eppink DE SUIKERPOT
17 Robin Langerak Voordat je gaat slapen
19 Elise Michelle de Haan Spiegelwens
20 Jana van Rossum De waard in het moeras
21 Wouter van Gorp Astaro Civil
22 Marleen Sluydts De boomknuffelaarshandleiding
23 Calijn de Jong Haar Enige Verlangen
23 Joost Uitdehaag De minnaar van Mevrouw Mellors
25 Rudie Verbunt Goed vlees heeft tijd nodig
25 Peter Kaptein De bomen van de wereld
25 Robin Langerak Aan het eind van de rij
28 Noor Anthonis De waarheid is dubbel
28 Marc Kerkhofs NEANDERTHALERCELLEN
28 Luc Geeraert Handen op Glas
28 Margriet du Maine Vuurzee
32 Peter Kaptein In haar glorie
33 Christiaan Ronda Mensen, marionetten
34 Marjolein Kranenburg Vaste grond
35 Joris van Leeuwen Wisseling
36 Charles van Wettum Datazee
37 Esther Suzanna Mäkel De schrijver
38 Patrick Bauwens Uit het niets
39 Chris Hoksbergen De Hoed
40 Martijn Kregting Daar bij de sterren
40 Noor Anthonis & Loes Anthonis Drie kansen op berouw
42 Filip Camerman Wat de hel?
42 Emily van Schothorst De papieren bruid
44 Jeroen Verhoog Luger
44 Johan Zonnenberg Een kwestie van leven en dood
46 Marleen Oosterbaan Maskers
47 Christa Blokhuis Meisje 3 versus Brein 2,0
48 Davy Dhondt De gene zijde
49 Marjolein Kranenburg Vrijwillig geofferd
50 Nicole Badoux Für Elise
50 Henk Grotendorst Schaduwzijde
52 Kwan Aben-Lee Oscar & Okke
53 Marjolein Meijering De lijn
53 Christine Ritoe DIEP
55 Lise Rozenrood Een Heksenbol
55 Rene van Dijk De evolutie van de Sessilepolis
57 Lianne Hartman Koudefronten
58 Henk Grotendorst De score
58 Wilma Eekman HET TABOE
60 Marcel Ozymantra Het spook van Lenka
61 Marjolein Meijering Het driedeurenprobleem
61 Coen Cornelis Gesprek met een robot dominee
61 Hay van den Munckhof Talita
64 Jan Matthé Alias Alma
64 Douwe van den Berg Draakje en de Psycholoog
66 Nele De Deyne De jongeling en juffrouw Tuts van Delft
67 Geert Arkesteijn Loopstad
67 Jordi Dhaenens Verloren zielen
69 Rieks Veenker Gordelkroost
69 Stefanie Alexandra Mulder De tweede vrouw
69 Mark de Boer Broccoli
72 Pieter van Alphen Slentergender
72 Marianne van de Merwe De schone slaapsters
74 Quinten Goethals De tranen van Arminoris
75 Merel Verhulst De keuze van Rik Schoonebeet
75 Dick van der Bij Het Reine Zand
77 Dick van der Bij Zur Heimat Wieder
78 Alain de Kinder De koepel van Klapzele
79 Christian Deterink Een zekerheidje
80 Eowen Valk Sacrasenia
80 Gerdien Verhoef Hooglander Patrouille
80 Johan Zonnenberg Hunkering
80 Mike Jansen De opdracht
80 Thomas Peters Het meisje dat de zee in moest
85 Chris Hoksbergen Zegen en Vloek
86 Eelkje Christine Bosch Offline
87 Boris Kennes Samira
88 Wendy Vlemings Het lied van het Nevelwoud
88 Rieks Veenker De Inspirist
90 Pieter Drift Wankel
91 Jeroen Verhoog Zonsondergang in Orbis
92 Boris Kennes De ogen van het lot
93 Olev Sakobca Eschaton
94 Christophe van Bortel De vloek van de Zoeker
94 Lesley Jacobs Verandering begint hier
94 Rens Janssen Voor de laatste keer logeren
94 Antoni Dol Louter mijn gedachten
98 Wouter Blokdijk De Tijdmeester
98 Jan Sebrechts Kringloop van het leven
100 Jan Roosen De poederdoos
101 Alain de Kinder Excalibur
102 Daisy van der Wal – Beerta De zonsverduistering
103 Annemiek Steur De Laatsten
103 Frank Norbert Rieter De immolenten
103 Sonja Pauw Kip uit de oven
106 Loïs Timmer Gedachten van de dood
107 Tom Kruijsen Boven water
108 Ronald Boekhoorn Veilig
108 Naomi Loosman één toverspreuk
108 Charlotte Straat Danse Macabre
108 Steven van den Berg De uitverkorenen van Pluto
112 Rick Doornbos Nummer 15
113 K,A,J, van Laarhoven Proefpersonen
114 Luc Vos De Schaduw van de Route
115 Lieke Aldenhove Mijn lieveling
116 Marijn van Zomeren De bestemming
117 Jacques Povée De weg terug
117 Carla Buis Jagonica
117 Samuel Derous De bekering
120 Mark Evegaars Koud, maar niet alleen
121 Brenda Broekhart ISIS
122 Paulo van Vliet Een kleine vergissing
123 Frans Sitvast Poort
124 Metonymia Equinox Laat mij in die waan
125 Suzanne Roeloefs Monster
126 Mitchell Samuël Gordon Anachronisme
127 Tim Wachelder Hoe Pan Satan werd
127 Peter Adriaens De tranen van God
129 Belle Beau De Waard
130 Ralph Bunschoten De stemmen van Marash
131 Lore D’hondt De Gebroken Spiegel
131 Malou Genneken De nacht
133 Kris Leensvaart & Bram Paauw De runenmagiër van Erax
134 Alvin Reniers Kind van mensen
135 Jan Roosen Aan een zijden draad
135 Erik van der Velden De Geboorte van een Nieuwe Ziel
137 Els Knoope Ridder August
137 Cliff de Rouw Emotie: het grootste virus van de mensheid
139 Susie Bosveld Doodnormaal
139 K,A,J, van Laarhoven De Limbische ring
141 Frans Sitvast Dodenakker
141 Niels van Beelen Zo sprak de Profeet
143 Roeli Wijngaard Onthulling
143 Merel van Bers Vergeten
145 Simone Gijsbertse Vergeten Draken
145 Sander Haarsma De verschrikking van Fort Nehaj
147 Sil Lapperre Het geheim
148 Mike Louis Jodi Berenhart
9999 Ishana Sayag Try me here
9999 Rene van Dijk Engel achter de Kruidvat
9999 Isabelle Plomteux Het wezen
9999 Alain De Lannoy Droom versus werkelijkheid
9999 Johan van Caeneghem Mijn Marina
9999 Metonymia Equinox Nacht van de Hondekop
9999 Sander Haarsma De schat van de vierde put
9999 Wilfried Vanneste Dubbelganger
9999 Louis Saeys & Arno Truyens Buitenstaander
9999 Jan Sebrechts De mazenspelers
9999 Cheryl van der Pool Zijn mooiste dag
9999 Sonn Franken De avonturen van Willem Withagen
9999 Mieke Sonck De schaduwzijde van het lot

Interview Samovar

For the latest in our author/ translator interview series, we’re delighted to welcome Mike Jansen, writer and translator of the story ‘Fluxless’/ ‘Fluxloos’, which appears in our December 3rd, 2018 issue. Mike was kind enough to provide bilingual answers to our questions, so we hope you enjoy reading more about his work, and about the Dutch SF scene.

Kun je ons iets over jezelf en je schrijven vertellen – hoe ben je ooit begonnen met fantastische literatuur?

Can you tell us more about yourself and your writing – what first got you into speculative fiction?

Ik heb altijd alles gelezen dat los en vast zat, sciencefiction, fantasy en horror. Op de universiteit schreef ik verhalen en achtergronden voor een fantasy roleplaying game dat ik met medestudenten speelde. Op een gegeven moment, vlak na de Worldcon van 1991 in Den Haag, daagde een vriend van me (een van die studenten) me uit om mee te doen aan een genre schrijfwedstrijd. Dat ging erg goed, ik won de prijs voor beste nieuwkomer. En dat beviel me goed. Dus het volgend jaar deed ik weer mee en won wat in Nederland de King Kong Award wordt genoemd voor beste korte fantastische verhaal. Sindsdien schrijf ik. Mijn eerste poging tot Engels was voor de wedstrijd  voor de lancering van Altair Magazine (van Robert N. Stephenson), waar ik net geen publicatie haalde, maar wel een eervolle vermelding kreeg. En toen werd het heel druk en schreef ik nog maar sporadisch, tot ik in 2011 besloot dat ik mijn hoofd leeg moest maken (om redenen) en schreef ik verhalen en boeken en van alles om mijn hoofd maar op orde te krijgen.

I’ve always been a voracious reader of science fiction, fantasy and horror. While at university I wrote stories and backgrounds for a fantasy role playing game that I played with some fellow students. At some point, just after the Worldcon of 1991 in The Hague, a friend of mine (one of those students) challenged me to participate in a genre writing contest. I did remarkably well, winning the best new author prize. And I liked it. So next year I participated again, this time winning what in The Netherlands is called the King Kong Award for best short genre story. I’ve been writing ever since. Tried my hand at writing in English for the Australian Altair Magazine launch competition (by Robert N. Stephenson), didn’t make the publication, but got an honourable mention. Then life happened and I wrote sporadically, until in 2011 I decided that I needed to get stuff out of my head (for reasons) and I wrote stories and books and whatever I could to get my head straight.

Kun je iets vertellen over de inspiraties voor ‘Fluxloos’?

What were some of the inspirations behind ‘Fluxless‘?

In mijn dagelijks werk ben ik cyber security specialist. Ik werk met veel nieuwe technologie en ik moet risico’s daarvan inschatten. Ik lees ook nog veel wetenschappelijk werk – veelal online – dat me een algemene richting toont waarin verschillende onderzoeksrichtingen ons voeren. Voor ‘Fluxloos’ heb ik mijn gedachten laten gaan over nano- en biotechnologie en de kans op plaatsvinden van een soort besmetting of erger. En over wat de resultaten en veranderingen van het vrijkomen van zulke onbeheersbare technologie op onze maatschappij en de aarde als geheel zou kunnen zijn. Over de mensen die in zo’n wereld leven moest ik een aantal vragen beantwoorden. Hoe zou de wereld er voor hen uitzien? Hoe gaan ze er mee om? Zouden ze floreren of juist ten onder gaan? Zouden ze de veranderingen accepteren of zouden ze actief een oplossing gaan zoeken voor hun problemen? Zou er in zo’n wereld nog ruimte zijn voor kunst, voor dromen die verder gaan dan de volgende maaltijd en een plek om te slapen?
Een van de meest overduidelijke inspiratiebronnen is een beroemd gedicht van de Nederlandse dichter Willem Kloos, die een integraal onderdeel is van het verhaal:

“Ik ben een God in ‘t diepst van mijn gedachten,
En zit in ‘t binnenst van mijn ziel ten troon
Over mij zelf en ‘t al, naar rijksgeboôn
Van eigen strijd en zege, uit eigen krachten.”

De Engelse vertaling zie je hier

 Voor mij is dit verhaal ook een onderzoeken wat het betekent mens te zijn, wat veranderingen voor of juist tegen mensen kunnen doen en of dat nu goed is of slecht. Het verhaal toont ook dat kunst en de waardering voor schoonheid – in welke vorm en hoe subjectief dan ook  – deel uitmaakt van onze menselijkheid, deel uitmaakt van de vonk die ons leven waardevol maakt, die ons voortdrijft om onze dromen te volgen.

In my day job I’m a cyber security specialist. I get to deal with lots of new technology and I assess risks of said technology. I also still read many scientific journals – mostly online – that show me a general direction that various fields of research are taking us. For ‘Fluxless’ I let my mind extrapolate developments in nano and bio technology and the odds of some kind of contamination or worse mishap occurring. And what the results and changes of the release of such rogue technology could be on our society and on the earth as a whole. For humans living in such a world, I needed to answer several questions. What would the world look like for them? How would they cope? Would they thrive or go extinct? Would they just accept the changes or would they actively seek a solution to their problems? In such a world, would there still be room for art, for dreams that go beyond the next meal and a place to sleep?

One of the most obvious inspirations is a famous poem by the Dutch poet Willem Kloos, that is an integral part of the story:

“Ik ben een God in ‘t diepst van mijn gedachten,
En zit in ‘t binnenst van mijn ziel ten troon
Over mij zelf en ‘t al, naar rijksgeboôn
Van eigen strijd en zege, uit eigen krachten.”

There’s a translation here.

For me this story is also an exploration of what it means to be human, what change can do to or for humans and whether that is a good or a bad thing. The story also shows that art and the appreciation of beauty – in whatever form and as subjective as that may be – is part of what makes us human, is part of that spark that makes life worth living, that makes us not want to give up and live our dreams.

Je hebt romans en korte verhalen gepubliceerd – wat trekt je aan in deze verschillende lengtes?

You’ve published both novels and short stories – what draws you to the different forms?

Vrij letterlijk de lengte. Ik vertel verhalen die een aantal woorden nodig hebben. Sommige verhalen hebben veel ruimte nodig voor alle aspecten, zichthoeken en gebeurtenissen (zoals mijn Cranborn reeks), sommige verhalen gebruik ik om kleine, beperkte ideeën te onderzoeken (zoals Fluxloos.) Ja, dat betekent dat voor mij Fluxloos het onderzoeken van een klein en beperkt idee is geweest. Soms slaan die kleine ideeën op hol en worden romans. Daar heb ik er een paar van die ik nu nog aan het schrijven ben, in verschillende genres.

Grotere lengte vind ik aangenaam om te kunnen schrijven met veel details, weidse landschappen en interessante culturen die ze bewonen. Op het korte vlak word ik gedwongen alles wat ik wil vertellen in economische zinnen zonder overbodige woorden te plaatsen.

Quite literally the length of each form. I tell stories that require a certain amount of words. Some stories need a lot of room to tell all the various aspects and views and events (like my Cranborn series), some stories are vehicles to explore small, contained ideas (like Fluxless.) Yes, that means that for me Fluxless is the exploration of a small, contained idea. Sometimes those small ideas get away from me and become novels. I have a few of those I’m still working on at the moment, in various genres.

I like the long form because I can write with many details and paint vast landscapes and interesting cultures inhabiting them. I like the short form because it forces me to convey everything I want to tell in very economic sentences without superfluous words.

Je hebt dit verhaal zelf vertaald – is het vertaalproces voor je eigen werk moeilijk? Denk je dat het je schrijven heeft veranderd?

You translated this story yourself – is the process of translating your own work difficult? Do you think it has affected your writing?

Misschien grappig, maar nee, mijn eigen werk vertalen is makkelijk. De reden daarvoor is dat ik exact weet wat de betekenis was die ik probeerde over te brengen met elke zin. En dat stelt me in staat de optimale Engelse uitdrukking te vinden voor die zin. (feitelijk vertel ik het verhaal opnieuw in het Engels.) Verder schrijf ik Nederlands met in gedachten een toekomstige vertaling, dus sommige duidelijke en soms gecompliceerde Nederlandse taalconstructies probeer ik te vermijden. Dat maakt het een stuk eenvoudiger. Dus ja, mijn eigen werk vertalen heeft wel degelijk invloed op mijn schrijven gehad. Ik vertaal ook nog wel eens voor andere schrijvers. Sommige verhalen zijn makkelijk te vertalen, maar veel verhalen hebben hun eigen taalgebruik en betekenis die moeilijk zijn over te zetten naar het Engels. Gelukkig heb ik een Amerikaanse vriend genaamd James Ward Kirk die ooit Engelse literatuur doceerde aan de Universiteit van Indiana. Wanneer ik een vertaling afrond, controleert hij op rare “nederlandsismen”, die toch nog wel eens voorkomen.

Funnily enough, no, translating my own work is easy. The reason is that I know exactly what meaning I was trying to convey with each sentence. That allows me to find the optimal English expression for that sentence. (basically I’m retelling the story in English) Also, I write in Dutch with a future translation in mind, so certain very obvious and sometimes complicated Dutch language constructs I try to avoid. Makes my life a lot easier. So yes, translating my own work has definitely affected my writing. I also sometimes translate for other authors. Some stories are easy to translate, but many stories have their own language and meaning that are hard to express in English. Fortunately I have an American friend called James Ward Kirk who used to be an English professor at Indiana University. Whenever I finish a translation he checks it for weird ‘dutchisms’, which do occur at times.

Kun je iets zeggen over de Nederlandse SF/F scene? Is er een bloeiend SF of horror fandom in Nederland?

Can you tell us about the Dutch SF/F scene? Is there a flourishing SF or horror fandom in the Netherlands?

Interessante vraag. Fandom zoals we dat traditioneel kennen is nogal beperkt. Als je een conventie organiseert met gastsprekers, zelfs bekende, dan wordt een tweehonderd tot driehonderd bezoekers als succes beschouwd. Echter, we hebben ook Comic- en Spelletjesconventies waar duizenden geïnteresseerden op afkomen, om het over de hele grote cosplay conventies zoals Elf Fantasy Fair, Fantastyval en anderen nog maar niet te hebben, waar regelmatig zo’n 10k tot 20k mensen in een weekend op afkomen.
Kijk ik ernaar vanuit een schrijversoogpunt, dan is het aantal genreschrijvers in Nederland die de kwaliteit die lezers verwachten, met dank aan de grote instroom van vertaald werk van veel Engelse schrijvers, nogal klein. Kijk ik naar de productie van genrewerk door de Nederlandse schrijvers, dan is het aantal verhalen dat meedoet aan wedstrijden de afgelopen tien jaar ongeveer verdrievoudigd, dus er is een duidelijk groeiende interesse.

Die kleine groep schrijvers heeft wel Thomas Olde Heuvelt voortgebracht die met zijn roman Hex goed voor de dag kwam en die een Hugo voor een van zijn korte verhalen won. Andere opvallend goede schrijvers zijn Floris Kleijne (winnaar WOTF) en Bo Balder die al enkele malen in pro-publicaties zoals bijvoorbeeld Clarkesworld is verschenen.

Interesting question. Fandom in the traditional sense of the word is rather limited. If you organize a convention with guest speakers, even well known ones, having two hundred or three hundred visitors would be considered a success. However, we also have Comic and Games cons that draw thousands of interested people, not to mention the very large cosplay events like Elf Fantasy Fair, Fantastyval and others that regularly draw crowds of 10k to 20k people in a weekend.

Looking at it from a writer’s point of view, the number of genre writers in the Netherlands who write the quality that readers have come to expect, thanks to the huge influx of translated work from mostly English language writers, is rather small. Looking at production of genre-work by Dutch writers, the number of stories participating in contests has tripled in the past ten years, so there is a definite and growing interest.

That small group of writers did produce the likes of Thomas Olde Heuvelt who did well with his horror novel ‘Hex’ and won a Hugo for one of his short stories. Some other notables would be Floris Kleijne (winner of WOTF) and Bo Balder who has appeared several times in pro-publications like Clarkesworld.

Welke andere Nederlandse SF/F of horror schrijvers zou je aanraden? Wie zou je vertaald willen zien worden in het Engels?

What other Dutch SF/F or horror authors would you recommend? Who would you like to see translated into English?

Een van mijn genre-hobbies is de productie van een anthologie van de beste verhalen die hebben meegedaan aan genrewedstrijden in het voorgaande jaar, met daaraan toegevoegd de verhalen die in andere anthologieën en magazines in dat jaar zijn gepubliceerd. Zoiets als de “Best of” serie van Gardner Dozois. Daarvoor heb ik een jury van tenminste tien uitgevers, schrijvers en lezers die al die verhalen beoordelen (150-200 per jaar) en zij leveren een top x van verhalen die zij geschikt achten om te publiceren. Die verhalen, een per schrijver, publiceer ik in de Nederlandse Edge.Zero bundel. (begin niet over die naam…)

Dit heeft nu drie jaar plaatsgevonden en het toont de schrijvers die in elke bundel vertegenwoordigd zijn. Zij zijn in staat met regelmaat goede kwaliteit verhalen te leveren. De meesten schrijven al in Engels of vertalen hun eigen werk, zoals Tais Teng en Jaap Boekestein. Ik kan het lezen van die twee aanbevelen. Ze leveren – nogal veel – prima verhalen af.

Een goede horrorschrijver die nog maar weinig vertalingen heeft is Tom Thys. Een prima vreemde verhalen schrijver met literaire ambities is Marcel Orie. En een verdomd goede sciencefiction schrijver die ik persoonlijk heel goed vind is Peter Kaptein (mede verantwoordelijke voor het Edge.Zero spul.) Van hen zou ik zeker een aantal verhalen vertaald willen zien.

One of my genre-related hobbies is the production of an anthology of the best stories that participated in genre competitions in the previous year, combined with the stories that were published in other anthologies and magazines in that year. Sort of Gardner Dozois’ “Best of” series. For that I have a jury of at least ten publishers, writers and readers that judge all these stories (150-200 each year) and they come up with a top x list of stories they consider ready for publication. Those stories, one for each writer, I publish in the Dutch Edge.Zero anthology. (don’t get me started on the name…)

Having done this in the past three years shows the writers who have been present in every anthology. They are the ones capable of delivering good quality stories, consistently. Most of them already write in English or translate their stories, like Tais Teng and Jaap Boekestein. I can recommend reading these two. They deliver – lots of – fine tales.

A good horror writer who has had few translations is Tom Thys. Another writer called Marcel Orie writes extremely weird stories with literary qualities. And a damn good science fiction writer I personally really like is Peter Kaptein (also co-conspirator in the Edge.Zero stuff.)  I would really like to see their stories translated and published.

En tot slot, kun je ons vertellen waaraan je momenteel werkt?

And finally, can you tell us what you’re working on at the moment?

Ik werk op dit moment aan korte verhalen voor een aantal Nederlandse wedstrijden. Ook ben ik bezig met de laatste hand aan de Edge.Zero Award (de winnaar wordt door het lezend publiek gekozen.) Daarnaast ben ik nog bezig met de samenstelling van een anthologie van Nederlandse verhalen genaamd “Lovecraft in de polder” (wat vrij vertaald betekent “Lovecraft in the polder”. Zie je? Nederlands is makkelijk.) Ik ben ook nog bezig met een sciencefiction roman gebaseerd op een kort verhaal dat verscheen in de Worlds of Science Fiction, Fantasy and Horror Vol III van Robert N. Stephenson, genaamd “De Omega van Eshenak”. En daarna begin ik aan deel 4 van mijn Cranborn fantasy reeks. Als laatste moet ik nog tijd vinden om af en toe te slapen…

I’m working on short stories for several competitions here in the Netherlands. Also, I’m finalizing the selection for the Edge.Zero Award (the winner is selected by the readers of the anthology.) And I’m putting together an anthology of Dutch stories called “Lovecraft in de polder” (which loosely translates as “Lovecraft in the polder”. See? Dutch is easy.) Also, I’m working on a science fiction novel based on a short story that appeared in Robert N. Stephenson’s Worlds of Science Fiction, Fantasy and Horror Vol III called “The Omega of Eshenak”. After that I’ll pick up my Cranborn fantasy series to start work on part 4. Now I only have to figure out when I can get some sleep…

Thank you, Mike, and we hope that you manage to get some sleep soon…


Mike Jansen publishes primarily in Dutch and English anthologies and magazines. He won the Dutch King Kong Award in 1992, the Literary Prize of the city of Baarn and the prestigious Fantastels genre award. He has several fantasy novels out as well as story collections. His author website is here.

EdgeZero editie 2017

Op 8 december 2018 was het laatste inzendmoment voor de publieksstemmen. De uitslag van die stemmen is in de navolgende week bekendgemaakt en heeft op 15 december 2018 geresulteerd in het toekennen van de Edge.Zero 2017 Award aan Sophia Drenth voor haar verhaal “Fragmenten’

1. Fragmenten – Sophia Drenth – Winnaar Edge.Zero 2017
2. Tegenpolen – Debby Willems
2. Vaaltgieren – Tom Thys
4. De beste bedoelingen – Wouter van Gorp
4. Fluxloos – Mike Jansen
6. Heidelberg, mon amour – Jaap Boekestein & Tais Teng
7. De vrouw van een halve eeuw – Anaid Haen
8. Kielzog – Maarten Luikhoven
9. Rassenhaat in vijf gangen – Tijs de Jong
10. Vergeten getallen in een ver verleden – Jorrit de Klerk
11. Lirander van Windmare – Tais Teng
12. Jack Schlimazlnik – Het Gelukkige Land
13. Onzekere Anna – Joost Uitdehaag
14. Frank Roger – De patch
14. Sander de Leeuw – Iets over slapende draken en wekken

 

 

Verhalen in groen komen in de bundel, in geel geeft aan dat een auteur al in de bundel staat met een verhaal. In grijs, beginnend vanaf de laatste plaats, verhalen die niet in aanmerking voor de bundel kwamen.

1 #004 Fluxloos (3de Fantastels 2017) Mike Jansen 13.86667
2 #018 Brunhilde en Drimmelin (21ste Trek Sagae 2017) Mike Jansen 13.8
3 #135 De vrouw van een halve eeuw (3de Trek Sage 2017) Anaïd Haen 13.6
4 #016 De brokkelende tanden van de eeuwigheid (160ste Harland Awards 2017) Mike Jansen 13.06667
5 #026 Heidelberg, mon amour (Fantastische Vertellingen) Jaap Boekestein & Tais Teng 13
5 #021 Het genesis ei (27ste Harland Awards 2017) Mike Jansen 13
7 #116 De beste bedoelingen (5de Harland Awards 2017) Wouter van Gorp 12.73333
8 #123 Vaaltgieren (42ste Fantastels 2017) Tom Thys 12.26667
8 #091 Onzekere Anna (3de Harland Awards 2017) Joost Uitdehaag 12.26667
10 #007 Phaeton in reprise (Wonderwaan) Mike Jansen 12
11 #102 Het Gelukkige Land (10de Fantastels 2017) Jack Schlimazlnik 11.93333
11 #143 Iets over slapende draken en wekken (15de Harland Awards 2017) Sander de Leeuw 11.93333
11 #068 Rassenhaat in vijf gangen (1ste Fantastels 2017) Tijs de Jong 11.93333
14 #017 Chrysalesque (Fantastische Vertellingen) Mike Jansen 11.86667
15 #001 Het verhaal van Mynheer Reinaerde en de gestolen staarten (Wonderwaan) Jaap Boekestein & Tais Teng 11.86667
15 #038 De patch (Ganymedes 17) Frank Roger 11.8
17 #019 Anna (26ste Trek Sagae 2017) Mike Jansen 11.66667
17 #071 Fragmenten (4de Fantastels 2017) Sophia Drenth 11.66667
19 #050 Tegenpolen (Fantastische Vertellingen) Debby Willems 11.6
19 #005 Het quotientvirus (29ste Fantastels) Mike Jansen 11.6
21 #011 Eersteling (21ste Trek Sagae) Mike Jansen 11.46667
22 #134 Oma in de wielen gereden (1ste Trek Sagae 2017) Anaïd Haen 11.26667
23 #027 Kielzog (1ste Sweekstars 2017 NL ScienceFiction) Maarten Luikhoven 11.06667
24 #108 Moegestreden strand (16de Trek Sagae 2017) Wouter van Gorp 10.8
25 #138 De dood onderzocht (53ste Trek Sagae 2017) Anaïd Haen 10.73333
26 #131 Vergeten getallen in een ver verleden (Fantastische Vertellingen) Jorrit de Klerk 10.6
27 #136 Van verdwijningen, waarnemingen en andere brandende kwesties (6de Trek Sagae 2017) Anaïd Haen 10.53333
27 #015 De dwaler (26ste Trek Sagae 2017) Mike Jansen 10.53333
27 #030 Lirander van Windmare, een Stervende Aarde verhaal (Wereldbedenkers) Tais Teng 10.53333
30 #013 10.46667
30 #115 10.46667
30 #144 10.46667
30 #140 10.46667
34 #105 10.2
35 #100 10
35 #012 10
35 #078 10
38 #109 9.73333
38 #139 9.73333
38 #002 9.73333
38 #029 9.73333
38 #028 9.73333
43 #020 9.66667
44 #150 9.53333
45 #048 9.46667
46 #106 9.4
47 #006 9.13333
48 #031 9.06667
48 #070 9.06667
48 #152 9.06667
51 #044 9
51 #045 9
51 #074 9
54 #041 8.93333
55 #114 8.86667
55 #046 8.86667
55 #104 8.86667
58 #148 8.66667
59 #087 8.6
60 #054 8.53333
61 #039 7.4
62 #146 6.86667

 

63 #083 1.245
63 #078 1.245
63 #048 1.245
66 #130 1.233
66 #111 1.233
66 #124 1.233
69 #066 1.217
69 #103 1.217
69 #141 1.217
70 #076 1.200
71 #058 1.183
71 #145 1.183
73 #067 1.167
73 #133 1.167
73 #147 1.167
76 #041 1.150
76 #025 1.150
76 #009 1.150
76 #086 1.150
76 #155 1.150
81 #132 1.133
81 #036 1.133
81 #040 1.133
81 #049 1.133
81 #094 1.133
86 #110 1.117
86 #014 1.117
86 #073 1.117
89 #060 1.100
89 #151 1.100
91 #032 1.083
91 #127 1.083
91 #107 1.083
94 #120 1.067
95 #022 1.050
96 #118 1.033
96 #098 1.033
96 #101 1.033
99 #072 1.017
99 #053 1.017
99 #113 1.017
99 #122 1.017
103 #034 1.000
103 #065 1.000
103 #129 1.000
103 #010 1.000
103 #069 1.000
108 #042 0.983
108 #099 0.983
108 #088 0.983
108 #154 0.983
108 #062 0.983
108 #063 0.983
114 #047 0.950
114 #052 0.950
114 #003 0.950
114 #056 0.950
118 #079 0.933
118 #137 0.933
118 #097 0.933
121 #128 0.917
121 #090 0.917
121 #153 0.917
124 #117 0.900
124 #033 0.900
124 #112 0.900
124 #095 0.900
128 #051 0.883
128 #075 0.883
128 #085 0.883
131 #149 0.867
131 #096 0.867
133 #089 0.850
133 #043 0.850
133 #055 0.850
136 #023 0.833
136 #035 0.833
138 #081 0.817
139 #024 0.767
140 #057 0.750
140 #037 0.750
140 #125 0.750
143 #092 0.717
143 #061 0.717
143 #064 0.717
146 #077 0.700
147 #121 0.683
148 #126 0.667
149 #084 0.633
149 #142 0.633
151 #093 0.567
152 #080 0.483
153 #059 0.450
154 #082 0.133
155 #119 0.033

Russische publicaties

2018 – “Мертвая летучая крыса” (Dead Sky Rat) – Darker Magazine

2019 – “Пока не загорится красный свет” (Until a red light) – Darker Magazine

2021 – “Калиго” (Caligo) – Darker Magazine
2021 – “Море Снов” (Dreams the sea) – Darker Magazine
2021 – “Море Снов” (Dreams the sea) Audiobook- VK Darker Magazine

2022 – “Медный оазис” (The copper oasis) – Darker Magazine

 

Strijd om de Kroonsteden

Deel 4 van de Cranborn reeks. (groen is af, paars ben ik mee bezig):

Wat vooraf ging…

Boek 7

Strijd in de nacht – 7.1k
De reuzenburchten – 4.9k
De vloot van Larraunt
In het zicht van de havens
Koningin van Mearea
Kroonstad Tra Sitka
Hazia’s opdracht
Verraad bij de voorden
Onverwachte hulp
De torens van Fallora
Noordenwind naar Torindebret
 

Boek 8

Tussen schaduwen
Hoog-Cranborn, schaduwdood
Dynastie
De vijand van mijn vijand
Kroonstad Kamroth
Bloed op de graszee
De val van Amartafjar
Opstand in Orkara
De weg naar Gardanholm
Kroonstad Hoog-Cranborn
Over de flanken
De spiegel van Sharra
De val van Ketting

 

Extra Verhalen

De opdracht – 7.5k

 

 

Uitslag Trek Sagae 2017

Onderstaand de uitslag van de Trek Sagae 2017 verhalenwedstrijd, de allerlaatste Trek Sagae die heeft plaatsgevonden.

 

1 Anaïd Haen Oma in de wielen gereden
2 Arnout Brokking Europa en de Stier
3 Anaïd Haen De vrouw van een halve eeuw
4 Wouter van Gorp De Con-Artist
5 Django Mathijsen De epische, interstellaire queeste van een sleutelhanger… en zijn sleutel – de een klein beetje ingekorte versie met de iets langere titel
6 Anaïd Haen Van verdwijningen, waarnemingen en andere brandende kwesties
7 Django Mathijsen Zwoldorp bijna ontspoord
8 Jacqueline Nijland-Potter Zusje
9 Django Mathijsen De boze heks en de verkikkerde smid van Hertogscha
10 Wouter van Gorp Lotsbeschikking
11 Mike Jansen De Sentinel
12 Django Mathijsen & Anaïd Haen De legende van Doc ‘Killer’ Coleman
13 Django Mathijsen Schat, ik kan alles uitleggen
14 Anaïd Haen Gerommel met liefde
15 Django Mathijsen Diversiteit, inclusiviteit, fluïditeit
16 Gino Dekeyzer Het dwaallicht
16 Wouter van Gorp Drijfhout
18 Wouter van Gorp De Vreemde Marinier
18 Anne-Claire Verham Monsieur Le Corbulet
18 Anaïd Haen Jocks projecties
21 Mike Jansen Brunhilde en Drimmelin
21 Dick van der Bij Verspreid een enkele bui
21 Bernard Philipsen Boek Squatssom
21 Mike Jansen Eersteling
21 Sophia Drenth Op doortocht
26 Mike Jansen Humanitarium
26 Mike Jansen Anna
26 Mike Jansen De dwaler
26 Mike Jansen Het vogeltje
26 Marcel Roeleveld Doodstrijd in het bruine water
31 Wim Slierendregt Het geheime luikje
31 Silvia van Gimst Showtime!
31 Wouter van Gorp Eenzaam in de Ether
31 Wouter van Gorp Kerstsingulariteit
31 Dick van der Bij Grote happen
31 Jorrit de Klerk Hollands hoop
37 Wim Slierendregt Ridders, cobra’s en oude wijffies
37 Nick Donders Hoe Nienke haarzelf zag staan in Midden-Aarde
37 Mieke Van Der Sanden Mutatio Animae
37 Esther Martijn De slank’omaat
41 Freek Blokzijl Je hebt gelijk
41 Jordi Dhaenens Als de dood
41 Maaike Hartog De verdwijning van Anna Kolenberg
41 Diana de Visser De laatste reis
41 Arlieke Boer Zwart Zand
41 Wouter van Gorp Raad van Elrond – Redux
47 Wendy van der Meer Meer dan avontuurlijk
47 Django Mathijsen Ik zal goed voor je zorgen
47 Jeroen Schrama Een Duivels Dilemma
47 Dick van der Bij Meneer Dupree en de elf
47 Tom Kruijsen Zwart schrift
47 Stephan De Winter Versnijdenis
53 Metonymia Equinox Nacht van de Hondekop
53 Silvia van Gimst Afgunst
53 Samuel Derous Honger
53 Anaïd Haen De dood onderzocht
53 Marcel Robin Roeleveld Na de horzel komt de oerknal
53 Odile Schmidt Saters